문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 정치적 올바름 (문단 편집) === [[일본어]] === * [[작가 3원칙]] [[만화가]] [[데즈카 오사무]]가 작품의 창작에 있어서 창작자가 지켜야 할 [[자체 심의]]의 기준으로서 제시했던 세 가지 원칙. 기본적인 [[인권]] 의식을 지킬 것을 강조하고 [[차별]]이나 [[비하]]를 긍정하지 말 것을 권고하는 원칙이다. 정치적 올바름이 본격적으로 대두되기 이전에 창시된 것이지만, 해당 원칙이 함축하고 있는 의미는 오늘날의 정치적 올바름과 맥락을 같이 하는 것이다. 간단히 말하자면 정치적 올바름의 [[세 줄 요약]] 버전. 때문에 정치적 올바름에 대한 비판이 제기되고 있는 오늘날에는 데즈카 오사무가 제시한 이 작가 3원칙에 대해서도 마찬가지로 비판이 제기되고 있기도 하다. 특히 자체 심의와 정치적 올바름을 좋게 보지 않는 현대 일본의 예술계에서는 [[표현의 자유]]와 충돌한다는 이유로 작가 3원칙에 대한 부정적인 시각을 드러내는 창작자들이 적지 않은 편으로, 그 중에서도 [[우익]] 성향의 창작자들이 작가 3원칙을 매우 혐오한다. 원칙의 창시자가 아무래도 일본에서 '만화의 신'으로 불리며 [[위인]]으로서 존경받는 데즈카 오사무인지라 대놓고 까지는 못 하는 것 같지만. * [[조선]]/[[한국]] → [[코리아]]: 이는 [[남북관계]]를 고려한 것이다.[* [[러시아]]의 [[고려인]]도 이와 비슷한 맥락에서 생긴 말이다. 왜냐하면 조선인이라고 하면 남한에서 껄끄럽고, 한국인이라고 하면 북한에서 껄끄럽기 때문이다.] * [[조선인]]/[[한국인]] → 코리안 * [[노인]] → [[어르신]](お年寄り)/연세 있으신 분(年配の人) * [[문둥병]](かったい), [[나병]](癩病) → [[한센병]] * 미개발국(未開発国) → 발전도상국(発展途上国), [[개발도상국]](開発途上国) * [[부락]] → 집락[* 이유는 [[부라쿠민]] 문서로.] * 부랑자([[노숙자]]) → [[홈리스]](ホームレス)[* 한국과 달리, 일본에서는 부랑자를 대체할 한자어가 없어서 영어를 그대로 도입.] * [[불치병]](不治の病) → [[난치병]](治りにくい病気, 難病) * [[성전환]]수술 → 성별적합수술(性別適合手術)[* 위 한국 사례와 달리 이쪽은 공식 명칭이다.] * [[양로원]](養老院) → 노인 홈(老人ホーム), 노인요양시설(老人養護施設) * [[자살]](自殺) → [[자해]](自害) 위의 '극단적(인) 선택'과 마찬가지로 사회적으로 크게 문제가 될 수 있는 단어를 치환한 것에 가깝다. * [[장애인]](障害者 → 障がい者): 일본어로 '장해'와 '장애'는 '쇼ː가이'로 발음이 동일해서 상용한자에 포함되지 않은 '礙'(또는 '碍')를 상용한자인 '害'로 대체하여 사용했는데, 한자 문화권에서 '害'자는 '해악(害惡)'이나 '해충(害蟲)' 등 부정적인 의미의 단어에만 쓰이기 때문에 '장애자는 사회의 해악'이라는 차별적 이미지가 장애인들을 따라다녀 문제되었다.[* 중국은 잔질인(殘疾人), 한국은 장애자(障碍者)나 장애인(障碍人), 대만은 장애자(障礙者)라는 말을 쓰는 등 한자 문화권의 국가 중에서 장애인을 가리킬때 '害'자를 쓰는 국가는 일본 밖에 없다.][* '장(障)'자는 한자로 적은 뒤 '해'자는 히라가나(がい)로 쓰는 건 일본에서 상용한자 사용의 원칙에 따르기 위한 일반적인 표기 방법 중 하나이다. 같은 음의 다른 한자로 바꾸거나(예: 포기('''抛'''棄, ほうき) → 방기(放棄, ほうき)), 히라가나로 쓰거나, 가타카나로 쓰거나(예: 불소('''弗'''素) → 불소(フッ素)) 하는데(굵은 글씨는 상용한자가 아닌 것), 첫째를 쓸 수 없으니 둘째를 쓴 것이다.][* 최근 신체적인 장애를 가진 사람을 칭할 때 障がい者보다 더 정중한 의미로 体の不自由な方(몸이 부자유한 분)이라고 칭하는 경우도 많다. 이러한 표현은 일상생활보다는 주로 공항이나 호텔과 같은 서비스업 계열이나 공적인 자리에서 널리 사용되는 편이다.] * [[정신박약]], [[정신지체]](知恵遅れ) → [[지적장애]](知的障害) * [[정신분열증]] → 통합실조증(統合失調症)[* [[한국]]에서도 이와 마찬가지로 [[정신분열증]]이 [[조현병]]으로 명칭을 변경하게 되었다.] * 직업 관련 용어 * [[고물상]](屑屋) → 폐품회수업자, 자원교환업 * 대서사(代書屋) → 사법서사(司法書士)[* [[한국]]에서도 종래 사법서사라고 하였으나, 1990년 [[법무사]]로 순화했다.] * [[도살]](屠殺) → 식육해체(食肉解体) * 때밀이(三助) → 욕장종업원(정식명칭은 [[목욕관리사]]다) * [[보육교사|보모 → 보육사(保育士)]]: 위의 '육아 도우미' 말고, 한국에서 '보육교사'라고 하는 것을 말한다.[* 참고로 한국에서는 「유아교육진흥법」(1982)과 「영유아보육법」(1991)의 제정을 통해서 유치원에 근무하는 보모를 유치원 교사라 하고, 영유아 보육시설 및 아동복지시설에 근무하는 보모를 보육교사로 개칭, 그 자격기준을 강화하여 보모직을 전문화하였다. 즉 일본보다 빨리 성별 중립적인 호칭으로 바꾼 셈이다.] 1999년까지는 '보모'가 정식 명칭이었으나, 1990년대부터 남자 보육교사들이 늘어나면서[* 이때까지 보육교사는 대부분이 여성이었기에 '보모'라는 말이 어색하지 않았으나, 남성 보육교사들이 늘어나면서 '보부'란 말도 생겨나게 되었다. 그러나 정식 명칭은 어디까지나 '보모'였기 때문에 프로필 등에는 '보모'라 적어야 하였고, 이러한 점에서 남자 보육교사들의 불만이 있었다.] 성별 중립적인 '보육사'로 변경되었다. * 부두꾼(沖仲仕) → 항만 노동자 * [[청소부]](掃除夫/掃除婦) → 청소작업원 * 하녀(女中) → 가사 도우미(家事手伝い) * [[추장]] → 부족장, 수장(首長) * [[치매]] → 인지증(認知症) * [[키치가이]]([[미치광이]]) → 사용금지 현재 이 표현은 일본에서 '''매우 심한''' 욕설이다. 한국어로 굳이 번역하자면 '미친[[새끼(비속어)|X끼]]' 정도로 번역할 수 있지만 한국어의 그것보다 훨씬 더 부정적인 뉘앙스를 가진다. 애초에 한국어의 그것은 친한 친구사이에서 장난스럽게 쓸 수 있는 정도의 느낌이지만 일본어의 키치가이라는 표현은 아무리 친한 친구간이라도 입에 올리는 순간 얻어맞더라도 할 말이 없는 표현이다. * [[한부모 가족]](편부모 가족(片親)) → 모자가정, 부자가정 * [[한족]] → 한민족(漢民族) - 중국, 일본, 대만 등 동양 한자권에서 '한민족'은 한국어에서 중국의 '한족'에 해당되는 민족을 뜻한다. 한국인이 '한민족'이라 칭하는 민족은 '조선민족'이라고 불리는 경우가 압도적으로 많다. 비슷한 예시로 '한반도'도 중국, 일본, 대만까지 '조선반도'로 부르는 경우가 많다. 이마저도 조선을 흑역사로 치는 남한에서 불편해하자 코리안 민족으로 아예 영문음차를 해서 쓰는 사례도 있다. * [[DQN네임]] → 키라키라 네임(キラキラネーム) * [[우성인자|우성]], [[열성인자|열성]] - 현성, 잠성 사람들이 우성이 우월하고 열성이 열등한거 아니냐는 착각을 하도 해서 바꾼 사례. 우성이 우선적으로 발현한다는 이야기지 둘 사이의 가치적인 우열을 따지는게 아니다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기